Emma hatte zwei Jahre lang Deutsch gelernt. Sie war von ihren Sprachkenntnissen überzeugt. Diesen Sommer besuchte sie endlich Deutschland. Sie kam an einem sonnigen Morgen in München an. Die Stadt war schön und voller Leben. Emma freute sich darauf, ihr Deutsch zu üben. An ihrem ersten Tag ging sie in ein Café in der Nähe ihres Hotels. Sie wollte ein einfaches Frühstück bestellen. Der Kellner kam und lächelte sie an. 'Guten Morgen! Was möchten Sie?' fragte er. Emma war froh, dass sie alles verstand. Sie schaute auf die Speisekarte und sah das Wort 'Konfitüre'. Es sah dem französischen Wort 'confiture' sehr ähnlich. Emma lächelte, weil sie beide Sprachen kannte. Das war ein echter Freund, der in beiden Sprachen Marmelade bedeutet. 'Ich möchte Brot mit Konfitüre, bitte,' sagte sie stolz. Der Kellner nickte und brachte ihre Bestellung schnell. Emma fühlte sich wie eine echte Deutschsprecherin. Später an diesem Tag ging sie in der Altstadt einkaufen. Sie fand eine schöne Boutique. Eine freundliche Verkäuferin fragte, ob sie Hilfe brauche. Emma wollte sagen, dass sie sich nur umschaute. Sie dachte an das englische Wort 'gift', das Geschenk bedeutet. 'Ich suche ein Gift für meine Mutter,' sagte Emma. Die Augen der Verkäuferin weiteten sich. Sie sah schockiert und verwirrt aus. 'Gift? Für Ihre Mutter?' wiederholte die Frau langsam. Emma verstand nicht, warum die Frau so besorgt aussah. Ein anderer Kunde in der Nähe fing an zu lachen. 'Sie haben gesagt, Sie suchen Gift für Ihre Mutter!' erklärte er. Emmas Gesicht wurde vor Verlegenheit knallrot. 'Gift' bedeutet im Deutschen nicht Geschenk, sondern etwas Giftiges! Das war ein falscher Freund, der sie getäuscht hatte. 'Ich meinte Geschenk!' sagte Emma, immer noch ganz rot. Alle im Geschäft lachten freundlich. Die Verkäuferin half ihr, einen schönen Schal für ihre Mutter zu finden. An diesem Abend schrieb Emma über ihren Fehler in ihr Tagebuch. Sie lernte eine wichtige Lektion über falsche Freunde. Wörter, die ähnlich aussehen, können sehr unterschiedliche Bedeutungen haben. Am nächsten Tag war Emma vorsichtiger mit ihren Worten. In einem Restaurant sah sie 'Hamburger' auf der Speisekarte. Sie wusste, dass das ein echter Freund war. Ein Hamburger in Deutschland ist das gleiche leckere Essen wie überall sonst. Sie bestellte ihn ohne jede Sorge. Emmas Reise nach Deutschland brachte ihr viel bei. Fehler zu machen gehört zum Lernen einer neuen Sprache dazu. Und manchmal schaffen diese Fehler die besten Erinnerungen. Emma lächelte jedes Mal, wenn sie sich an den Gift-Vorfall erinnerte. Sie würde das Wort 'Gift' nie wieder vergessen. So wurde aus einem falschen Freund ein echter Lehrer.

German Story (A2)Das falsche Freundwort
Diese A2 Deutsch-Geschichte ist für grundstufe konzipiert, die Deutsch lernen. Sie enthält einfaches Vokabular und kurze Sätze, um Ihre Lese- und Hörfähigkeiten zu verbessern. Klicken Sie auf ein beliebiges Wort, um Übersetzungen zu sehen und die Aussprache zu hören.
About this story
Emma reist voller Zuversicht in ihre Deutschkenntnisse nach Deutschland, lernt aber auf die harte Tour etwas über falsche Freunde. In einem Bekleidungsgeschäft fragt sie versehentlich nach Gift statt nach einem Geschenk für ihre Mutter und verwechselt das deutsche Wort 'Gift' mit dem englischen. Ihr peinlicher Fehler lehrt sie, dass ähnlich aussehende Wörter in verschiedenen Sprachen sehr unterschiedliche Bedeutungen haben können.
Translations in English
Linked wordUnderlined wordOther words
Comprehension Questions
4 questions
1
Wie lange hatte Emma Deutsch gelernt, bevor sie nach Deutschland fuhr?
2
Was sagte Emma versehentlich, als sie ein Geschenk für ihre Mutter suchte?
3
Was ist die richtige deutsche Bedeutung des Wortes 'Gift'?
4
Was tat Emma an diesem Abend nach ihrem peinlichen Fehler?
Vocabulary
30 words from this story


