LingoStoriesLingoStories
A2Funny Mistakes15 min read430 words50 sentencesAudio

Italian Story (A2)Il falso amico

Questa storia A2 in Italiano è progettata per elementare che stanno imparando il Italiano. Include vocabolario semplice e frasi brevi per aiutarti a migliorare le tue capacità di lettura e ascolto. Clicca su qualsiasi parola per vedere le traduzioni e ascoltare la pronuncia.

About this story

Emma viaggia in Germania sicura delle sue competenze in tedesco, ma impara a sue spese cosa sono i falsi amici. In un negozio di abbigliamento, chiede accidentalmente del veleno invece di un regalo per sua madre, confondendo la parola tedesca 'Gift' con quella inglese. Il suo errore imbarazzante le insegna che parole che sembrano simili possono avere significati molto diversi nelle varie lingue.

Translations in English
Linked wordUnderlined wordOther words
Emma aveva studiato tedesco per due anni. Si sentiva sicura delle sue competenze linguistiche. Quest'estate ha finalmente visitato la Germania. È arrivata a Monaco in una mattina soleggiata. La città era bella e piena di vita. Emma era entusiasta di praticare il suo tedesco. Il primo giorno è andata in un caffè vicino al suo hotel. Voleva ordinare una colazione semplice. Il cameriere è arrivato e le ha sorriso. 'Guten Morgen! Was möchten Sie?' chiese. Emma era felice di aver capito tutto. Ha guardato il menu e ha visto la parola 'Konfitüre'. Sembrava molto simile a 'confiture' in francese. Emma ha sorriso perché conosceva entrambe le lingue. Questo era un vero amico, che significa marmellata in entrambe le lingue. 'Ich möchte Brot mit Konfitüre, bitte,' disse con orgoglio. Il cameriere annuì e portò il suo ordine velocemente. Emma si sentiva come una vera madrelingua tedesca. Più tardi quel giorno, è andata a fare shopping nel centro storico. Ha trovato un bel negozio di abbigliamento. Una commessa gentile le ha chiesto se aveva bisogno di aiuto. Emma voleva dire che stava solo guardando. Ha pensato alla parola inglese 'gift' che significa regalo. 'Ich suche ein Gift für meine Mutter,' disse Emma. Gli occhi della commessa sono diventati molto grandi. Sembrava scioccata e confusa. 'Gift? Für Ihre Mutter?' ripeté la donna lentamente. Emma non capiva perché la donna sembrasse così preoccupata. Un altro cliente nelle vicinanze ha iniziato a ridere. 'Ha detto che sta cercando del veleno per sua madre!' spiegò. Il viso di Emma è diventato rosso vivo per l'imbarazzo. 'Gift' in tedesco significa veleno, non regalo! Questo era un falso amico che l'aveva ingannata. 'Intendevo Geschenk!' disse Emma, ancora molto rossa. Tutti nel negozio risero gentilmente. La commessa l'ha aiutata a trovare una bella sciarpa per sua madre. Quella sera, Emma scrisse del suo errore nel suo diario. Ha imparato una lezione importante sui falsi amici. Le parole che sembrano simili possono avere significati molto diversi. Il giorno dopo, Emma era più attenta con le sue parole. In un ristorante, ha visto 'Hamburger' sul menu. Sapeva che questo era un vero amico. Un hamburger in Germania è lo stesso cibo delizioso che si trova ovunque. Lo ha ordinato senza alcuna preoccupazione. Il viaggio di Emma in Germania le ha insegnato molte cose. Fare errori fa parte dell'apprendimento di una nuova lingua. E a volte, quegli errori creano i migliori ricordi. Emma sorrideva ogni volta che ricordava l'incidente del veleno. Non avrebbe mai più dimenticato la parola tedesca per veleno. È così che un falso amico è diventato un vero maestro.

Comprehension Questions

4 questions

1

Per quanto tempo Emma aveva studiato il tedesco prima del suo viaggio in Germania?

2

Cosa ha detto Emma per sbaglio mentre cercava un regalo per sua madre?

3

Qual è il corretto significato tedesco della parola 'Gift'?

4

Cosa ha fatto Emma quella sera dopo il suo imbarazzante errore?

Vocabulary

30 words from this story

Related Stories