LingoStoriesLingoStories
B1Dialogue Practice10 min read1065 words100 sentencesAudio

Norwegian Story (B1)Forretningsforhandling

Denne B1 Norsk-historien er designet for mellomnivå som lærer Norsk. Den inkluderer enkelt ordforråd og korte setninger for å hjelpe deg med å forbedre lese- og lytteferdighetene dine. Klikk på et hvilket som helst ord for å se oversettelser og høre uttale.

About this story

Salgssjef Sarah Miller møter David Chen fra Global Logistics for å forhandle en programvarekontrakt. Etter å ha presentert funksjonene og håndtert innvendinger om prisen, tilbyr Sarah tjue prosent rabatt og tre måneders gratis støtte. David godtar i prinsippet og lover å fullføre avtalen etter å ha konsultert teamet sitt.

Translations in English
Linked wordUnderlined wordOther words
Sarah Miller gikk inn i møterommet klokken ni prikken. Hun var salgssjef hos TechSoft Solutions, et programvareselskap. I dag skulle hun møte en potensiell kunde ved navn David Chen. David var driftsdirektør hos Global Logistics, et fraktselskap. Sarah ordnet papirene bordet og kontrollerte laptopen sin. Noen minutter senere kom David inn i rommet med et vennlig smil. 'God morgen, Sarah,' sa han mens han håndhilste henne. 'God morgen, David. Takk for at De kom,' svarte Sarah. 'Vil De ha litt kaffe før vi begynner?' spurte hun. 'Ja, takk. Det hadde vært fint,' sa David. Sarah skjenket to kopper kaffe, og de satte seg ved bordet. 'Hvordan var Deres flytur fra Singapore?' spurte Sarah høflig. 'Den var lang, men komfortabel. Hotellet er også utmerket,' svarte David. 'Hyggelig å høre. Skal vi snakke forretninger nå?' foreslo Sarah. 'Selvfølgelig. Det er derfor jeg er her,' sa David med et nikk. Sarah åpnet laptopen sin og vendte den mot David. 'Som De kan se, kan programvaren vår spore alle forsendelsene Deres i sanntid,' forklarte hun. David skjermen med interesse. 'Det ser imponerende ut. Hvor mange kjøretøy kan det håndtere samtidig?' spurte han. 'Systemet kan spore opptil ti tusen kjøretøy samtidig,' svarte Sarah selvsikkert. David hevet øyenbrynene, tydelig overrasket over tallet. 'Vårt selskap har for tiden omtrent tre tusen lastebiler,' nevnte han. 'Perfekt. Programvaren ville fungere veldig godt for Deres flåtestørrelse,' sa Sarah. Hun klikket en annen skjerm for å vise flere funksjoner. 'Programvaren gir også detaljerte rapporter om drivstofforbruk og sjåførprestasjoner,' la hun til. 'Disse rapportene ville være veldig nyttige for driftsteamet vårt,' erkjente David. 'La meg fortelle Dem om prisalternativene våre,' fortsatte Sarah. 'Vi tilbyr tre forskjellige pakker: Basic, Professional og Enterprise.' David lente seg fremover i stolen og viste mer interesse. 'Hva er prisforskjellen mellom dem?' spurte han. 'Basic-pakken koster femti dollar per kjøretøy per måned,' begynte Sarah. 'Professional-pakken koster syttifem dollar og inkluderer rapporteringsfunksjonene.' 'Og Enterprise-pakken?' spurte David. 'Den koster hundre dollar per kjøretøy, men inkluderer alt pluss døgnåpen støtte.' David gjorde noen raske hoderegninger. 'For tre tusen lastebiler ville Enterprise-pakken koste tre hundre tusen dollar per måned,' sa han sakte. 'Det er en ganske betydelig investering,' la han til med en bekymret mine. Sarah hadde forventet denne reaksjonen og var forberedt den. 'Jeg forstår Deres bekymring angående kostnadene,' sa hun forståelsesfullt. 'Imidlertid viser forskningen vår at selskaper sparer i gjennomsnitt femten prosent drivstoffkostnader.' David virket interessert i denne informasjonen. 'Femten prosent? Det er mye når man tenker vårt årlige drivstoffbudsjett,' bemerket han. 'Nettopp. La meg vise Dem en casestudie fra et annet logistikkselskap,' tilbød Sarah. Hun åpnet en presentasjon laptopskjermen sin. 'FastFreight Limited hadde lignende bekymringer angående investeringen,' forklarte hun. 'Etter ett år med vår programvare reduserte de driftskostnadene med to millioner dollar.' David studerte tallene skjermen nøye. 'Disse resultatene er imponerende, men vår situasjon kan være annerledes,' sa han forsiktig. 'Jeg diskutere dette med finansavdelingen vår først.' Sarah nikket forståelsesfullt. 'Selvfølgelig. Slike beslutninger krever nøye overveielse,' sa hun enig. 'Jeg vil imidlertid gjerne gi Dem et spesielt tilbud i dag.' David lente seg tilbake i stolen, nysgjerrig hva hun ville foreslå. 'Hvis De signerer en toårskontrakt i dag, kan jeg tilby Dem tjue prosent rabatt,' foreslo Sarah. Davids øyne ble litt større av dette uventede tilbudet. 'Tjue prosent er en sjenerøs rabatt,' innrømmet han. 'Men jeg kan ikke ta en stor beslutning uten å rådføre meg med teamet mitt.' Sarah smilte og tok frem en mappe fra vesken sin. 'Jeg forstår helt. Her er all dokumentasjonen finansteamet Deres vil trenge.' David tok imot mappen og bladde gjennom sidene. 'Dette er veldig grundig. Jeg setter pris at De har forberedt alt dette,' sa han. 'Det er én ting til jeg gjerne vil diskutere,' fortsatte David. 'Implementeringsprosessen. Hvor lang tid ville det ta å sette opp systemet?' Sarah var glad for at han tenkte praktiske detaljer. 'For en flåte av Deres størrelse ville full implementering ta omtrent tre måneder,' svarte hun. 'Vi ville installere maskinvaren i faser for å minimere forstyrrelser i driften.' David nikket ettertenksomt til denne informasjonen. 'Tre måneder er rimelig. Hvilken type opplæring ville dere gi vårt personale?' 'Vi tilbyr omfattende opplæring for alle brukere,' forklarte Sarah entusiastisk. 'Dette inkluderer både nettkurs og workshops stedet med våre instruktører.' 'Det høres veldig omfattende ut,' sa David anerkjennende. 'La meg stille Dem ett spørsmål til om kontraktsvilkårene.' 'Selvfølgelig. Still gjerne alle spørsmål De trenger svar på,' svarte Sarah varmt. 'Hva skjer hvis vi ikke er fornøyde med programvaren etter at vi begynner å bruke den?' 'Det er et utmerket spørsmål,' sa Sarah og satte pris grundigheten hans. 'Vi tilbyr en seksti dagers tilfredshetsgaranti med full refusjon.' David virket positivt overrasket over disse vilkårene. 'En seksti dagers garanti fjerner det meste av risikoen for oss,' erkjente han. Sarah merket at David ble mer interessert i å gjøre en avtale. 'David, jeg har et siste tilbud,' sa hun selvsikkert. 'Hvis De kan gi meg en prinsippavtale i dag, legger jeg til tre måneder med gratis støtte.' David tok en pause for å vurdere denne ekstra fordelen. 'Tjue prosent rabatt pluss tre måneder gratis støtte er en veldig attraktiv pakke,' sa han. Han reiste seg og rakte hånden mot Sarah. 'Jeg tror vi har en prinsippavtale,' kunngjorde David med et smil. Sarah ga ham et fast håndtrykk og følte seg veldig fornøyd med resultatet. 'Det er fantastiske nyheter, David. Jeg vil forberede kontraktsdokumentene umiddelbart.' 'Jeg gjennomgå dem med juridisk avdeling først,' minnet David henne på. 'Selvfølgelig. Ta all den tiden De trenger,' forsikret Sarah ham. 'Rabatten og tilbudet om gratis støtte vil være gyldig i to uker.' David tok dokumentmappen sin og gjorde seg klar til å gå. 'Takk for tiden Deres i dag, Sarah. Dette har vært et veldig produktivt møte.' 'Takk, David. Jeg ser frem til partnerskapet vårt,' svarte Sarah. Hun fulgte ham til døren, og de utvekslet visittkort. 'Jeg ringer Dem innen en uke med avgjørelsen vår,' lovet David. 'Jeg venter samtalen Deres. Ha en god tur tilbake til Singapore,' sa Sarah varmt. Etter at David gikk, satte Sarah seg ved skrivebordet med et fornøyd smil. Forhandlingen hadde vært utfordrende, men til slutt vellykket. Hun hadde funnet den rette balansen mellom å tilby verdi og beskytte selskapets interesser. måtte hun bare vente Davids endelige avgjørelse, overbevist om at avtalen ville igjennom.

Comprehension Questions

4 questions

1

Hva var hovedproduktet Sarah prøvde å selge til David?

2

Hvilken rabatt tilbød Sarah David hvis han signerte en toårskontrakt?

3

Hvor lang tid ville full implementering av programvaren ta for Davids selskap?

4

Hvilken ekstra fordel la Sarah til for å overbevise David om å samtykke i prinsippet?

Vocabulary

40 words from this story

Related Stories