LingoStoriesLingoStories
A2Funny Mistakes15 min read439 words50 sentencesAudio

Portuguese Story (A2)O falso amigo

Esta história A2 em Português é projetada para elementar que estão aprendendo Português. Inclui vocabulário simples e frases curtas para ajudá-lo a melhorar suas habilidades de leitura e audição. Clique em qualquer palavra para ver traduções e ouvir a pronúncia.

About this story

Emma viaja para a Alemanha confiante nas suas competências de alemão, mas aprende sobre falsos amigos da forma difícil. Numa loja de roupa, ela acidentalmente pede veneno em vez de um presente para a sua mãe, confundindo a palavra alemã 'Gift' com a inglesa. O seu erro embaraçoso ensina-lhe que palavras com aparência semelhante podem ter significados muito diferentes em diferentes línguas.

Translations in English
Linked wordUnderlined wordOther words
Emma tinha estudado alemão durante dois anos. Ela sentia-se confiante nas suas competências linguísticas. Este verão, ela finalmente visitou a Alemanha. Ela chegou a Munique numa manhã ensolarada. A cidade era bonita e cheia de vida. Emma estava entusiasmada por praticar o seu alemão. No primeiro dia, ela foi a um café perto do seu hotel. Ela queria pedir um pequeno-almoço simples. O empregado veio e sorriu para ela. 'Guten Morgen! Was möchten Sie?' perguntou ele. Emma ficou feliz por ter percebido tudo. Ela olhou para o menu e viu a palavra 'Konfitüre'. Parecia muito semelhante a 'confiture' em francês. Emma sorriu porque conhecia ambas as línguas. Esta era uma palavra amiga verdadeira, que significa compota em ambas as línguas. 'Ich möchte Brot mit Konfitüre, bitte,' disse ela com orgulho. O empregado acenou e trouxe o seu pedido rapidamente. Emma sentia-se como uma verdadeira falante de alemão. Mais tarde nesse dia, ela foi fazer compras na cidade velha. Ela encontrou uma bela loja de roupa. Uma simpática assistente de loja perguntou se ela precisava de ajuda. Emma queria dizer que estava a ver. Ela pensou na palavra inglesa 'gift' que significa presente. 'Ich suche ein Gift für meine Mutter,' disse Emma. Os olhos da assistente de loja ficaram muito arregalados. Ela parecia chocada e confusa. 'Gift? Für Ihre Mutter?' repetiu a mulher lentamente. Emma não percebia porque é que a mulher parecia tão preocupada. Outro cliente perto começou a rir. 'Disse que está à procura de veneno para a sua mãe!' explicou ele. O rosto de Emma ficou vermelho vivo de vergonha. 'Gift' em alemão significa veneno, não presente! Esta era uma palavra de falso amigo que a enganou. 'Quis dizer Geschenk!' disse Emma, ainda muito vermelha. Todos na loja riram gentilmente. A assistente de loja ajudou-a a encontrar um bonito lenço para a sua mãe. Nessa noite, Emma escreveu sobre o seu erro no seu diário. Ela aprendeu uma lição importante sobre falsos amigos. Palavras que parecem semelhantes podem ter significados muito diferentes. No dia seguinte, Emma foi mais cuidadosa com as suas palavras. Num restaurante, ela viu 'Hamburger' no menu. Ela sabia que esta era uma palavra amiga verdadeira. Um hambúrguer na Alemanha é a mesma comida deliciosa que em qualquer outro lugar. Ela pediu-o sem qualquer preocupação. A viagem de Emma à Alemanha ensinou-lhe muitas coisas. Cometer erros faz parte da aprendizagem de uma nova língua. E às vezes, esses erros criam as melhores memórias. Emma sorria sempre que se lembrava do incidente do veneno. Ela nunca mais esqueceria a palavra alemã para veneno. Foi assim que um falso amigo se tornou um verdadeiro professor.

Comprehension Questions

4 questions

1

Por quanto tempo Emma tinha estudado alemão antes de sua viagem à Alemanha?

2

O que Emma disse acidentalmente ao procurar um presente para sua mãe?

3

Qual é o significado alemão correto da palavra 'Gift'?

4

O que Emma fez naquela noite depois de seu erro embaraçoso?

Vocabulary

30 words from this story

Related Stories