LingoStoriesLingoStories

Learn Norsk with StoriesFunny Mistakes Stories

Funny Norsk stories about language mistakes and misunderstandings. Learn from humorous errors while building vocabulary. These lighthearted stories show that making mistakes is part of learning and can even be entertaining.

16 stories available

A confused passenger realizing they took the wrong bus
A1
2 min

Feil buss

Tom vil dra til biblioteket, men gÄr pÄ feil buss. En snill kvinne forteller ham at han er pÄ vei til parken. Hun rÄder ham til Ä gÄ av ved neste stopp og ta buss nummer fem. Tom lÊrer en viktig leksjon: sjekk alltid bussnummeret fÞrst.

Det gale ordet
A1
2 min

Det gale ordet

Anna lÊrer et nytt sprÄk. PÄ en kafé ber hun ved en feil om en hest i stedet for kaffe. ServitÞren hjelper henne, og de ler begge. Anna lÊrer at feil hjelper oss Ä huske.

Feiluttalen
A1
2 min

Feiluttalen

Tom er fra England og bor nÄ i Tyskland, hvor han lÊrer tysk. Han gÄr til et bakeri for Ä kjÞpe rundstykker, men nÄr det er hans tur til Ä bestille, sier han ved et uhell 'flasker' i stedet for 'rundstykker'. Bakeren er forvirret, og Tom blir flau. Han retter seg selv, og den snille bakeren gir ham rundstykkene med et smil. Tom lÊrer at Ä gjÞre feil er en del av Ä lÊre et nytt sprÄk.

Feil mĂžterom
A1
5 min

Feil mĂžterom

Tom gÄr til et viktig mÞte, men gÄr ved et uhell inn i feil rom. Han setter seg med fremmede fÞr han innser feilen. SalgsmÞtet er i rom 503, ikke 305!

Den feil telefonsamtalen
A1
0 min

Den feil telefonsamtalen

Emma ringer ved et uhell feil telefonnummer nÄr hun prÞver Ä nÄ venninnen sin Lisa. En forvirret mann svarer, og Emma innser feilen sin. Etter Ä ha ringt det riktige nummeret, ler hun og Lisa sammen om den morsomme situasjonen.

Glemt passordet
A1
0 min

Glemt passordet

Tom glemmer e-postpassordet sitt og prÞver flere feil kombinasjoner. Etter for mange mislykkede forsÞk klikker han pÄ 'Glemt passord' og fÄr en kode pÄ telefonen. Han lager et nytt passord, men det er for kort i begynnelsen. Til slutt logger han inn og skriver ned det nye passordet sÄ han ikke glemmer det igjen.

I feil klasserom
A1
0 min

I feil klasserom

Max vÄkner for sent til skolen og skynder seg uten frokost. Han lÞper til timen, men gÄr ved et uhell inn i feil klasserom. Flau med rÞdt ansikt unnskylder han seg og finner sin riktige klasse.

Glemte navnet
A1
0 min

Glemte navnet

En person mÞter noen pÄ en kaffebar hvis navn de har glemt. De sliter med Ä huske mens de snakker, til en venn kommer og kvinnen presenterer seg som Lisa.

Levering til feil adresse
A2
3 min

Levering til feil adresse

Anna bestiller en bursdagsgave pÄ nettet, men skriver ved et uhell feil husnummer. Pakken kommer til naboen herr Peters sitt hus. NÄr han bringer den til henne, inviterer Anna ham inn pÄ te. De oppdager at han bor alene, og det som startet som en feil blir begynnelsen pÄ et vennskap.

Tapt i oversettelsen
A2
6 min

Tapt i oversettelsen

Tom reiser til Frankrike pÄ sin fÞrste tur etter Ä ha studert fransk i seks mÄneder. Til tross for forberedelsene gjÞr han flere morsomme feil: han spÞr etter gift i stedet for utgangen, sier han er en hest i stedet for sulten, og bestiller snegler ved et uhell. Gjennom sine uhell pÄ flyplassen, kafeen, markedet og restauranten lÊrer Tom at Ä gjÞre feil er den beste mÄten Ä lÊre et sprÄk pÄ.

Antrekkstabbe
A2
14 min

Antrekkstabbe

Tom misforstÄr antrekkskoden for en firmafest. Han ankommer i Hawaii-skjorte og shorts mens alle andre har formelle klÊr. I stedet for Ä bli flau, omfavner han feilen og blir kveldens midtpunkt.

UhĂžflig ved et uhell
A2
15 min

UhĂžflig ved et uhell

Emma flytter til Tyskland og hÞres ved et uhell uhÞflig ut i et bakeri nÄr hun forveksler ordene sine. Etter at vennen Klaus forklarer feilen hennes, ber hun bakeren om unnskyldning og de blir venner. Hun lÊrer at Ä gjÞre feil er en del av Ä lÊre et nytt sprÄk.

Den uheldige svar til alle
A2
18 min

Den uheldige svar til alle

David klikker ved et uhell pÄ 'Svar til alle' i stedet for 'Svar' og sender en morsom melding om sjefens kjedelige mÞter til alle to hundre ansatte. Etter et skremmende mÞte med direktÞren lÊrer han at alle gjÞr feil, men det er viktig Ä alltid sjekke fÞr man sender e-poster.

Det falske venneordet
A2
15 min

Det falske venneordet

Emma reiser til Tyskland med tillit til sine tyskkunnskaper, men lÊrer om falske venner pÄ den harde mÄten. I en klesbutikk ber hun ved et uhell om gift i stedet for en gave til moren sin, og forveksler det tyske ordet 'Gift' med det engelske. Hennes pinlige feil lÊrer henne at ord som ser like ut kan ha veldig forskjellige betydninger pÄ tvers av sprÄk.

AllergimisforstÄelsen
A2
0 min

AllergimisforstÄelsen

Emma reiser til Italia og prÞver Ä kommunisere nÞtteallergien sin pÄ en restaurant. Til tross for at hun Þvde pÄ frasen pÄ forhÄnd, bruker hun ordet for valnÞtter spesifikt i stedet for alle nÞtter, noe som fÞrer til en misforstÄelse nÄr pinjekjerner dukker opp pÄ pastaen hennes. Kelneren og kokken fikser problemet raskt, og Emma lÊrer Ä vÊre mer spesifikk om matallergier pÄ et fremmedsprÄk.

Kulturell misforstÄelse
B1
9 min

Kulturell misforstÄelse

Emma, en amerikansk kvinne, flytter til MĂŒnchen for jobb og opplever ulike kulturelle misforstĂ„elser mens hun tilpasser seg livet i Tyskland. Fra Ă„ bruke fornavn for uformelt pĂ„ jobb til Ă„ glemme Ă„ hilse pĂ„ butikkeierne, lĂŠrer Emma at tysk kultur verdsetter formalitet, punktlighet og respekt for personlig rom. Med hjelp fra kollegaen Claudia, som blir hennes nĂŠre venninne, forstĂ„r Emma gradvis de uskrevne reglene i det tyske samfunnet. Hun lĂŠrer at direkthet er et tegn pĂ„ ĂŠrlighet, ikke uhĂžflighet, og at det Ă„ gjĂžre feil er en naturlig del av lĂŠringen. Etter et Ă„r fĂžler Emma seg hjemme i Tyskland og starter en blogg for Ă„ hjelpe andre utlendinger med Ă„ navigere kulturelle forskjeller, og innser at slike forskjeller er muligheter for vekst i stedet for hindringer.